Le mot vietnamien "chua ngọt" se traduit littéralement par "aigre-doux" en français. C'est un terme qui décrit une saveur particulière souvent utilisée dans la cuisine vietnamienne. On le retrouve fréquemment dans des sauces ou des plats, où l'on combine des éléments acides (comme le vinaigre ou le jus de citron) avec des éléments sucrés (comme le sucre ou le miel).
Cuisine : "Chua ngọt" est typiquement utilisé pour décrire des sauces, par exemple dans le plat populaire tôm xào chua ngọt, qui signifie « crevettes sautées à la sauce aigre-douce ». Dans ce plat, les crevettes sont sautées avec une sauce qui équilibre parfaitement l'acidité et la douceur.
Contexte : On peut également utiliser "chua ngọt" pour parler de plats contenant des fruits acides et sucrés, comme les salades de fruits qui mélangent des saveurs.
Dans un contexte plus avancé, "chua ngọt" peut aussi désigner une expérience gustative plus large, où l'on parle des émotions que peuvent évoquer des saveurs contrastées. Par exemple, lorsque l'on parle d'une expérience culinaire qui évoque à la fois la nostalgie (acide) et les souvenirs heureux (doux).
En dehors de la cuisine, "chua ngọt" peut être utilisé de manière métaphorique pour décrire des situations de la vie qui ont des aspects à la fois positifs et négatifs.